Черкаська поетеса Наталія Горішна переклала поеми Шевченка "Слепая" і "Тризна" українською мовою

Черкаська поетеса Наталія Горішна переклала поеми Шевченка "Слепая" і "Тризна" українською мовою Як інформують у міській раді Черкас, поетеса Наталія Горішна напередодні Всесвітнього дня поезії провела творчу зустріч у міській центральній бібліотеці ім. Лесі Українки.

Наталія Горішна − поетеса, перекладач та член Національної спілки письменників України. За всю свою творчу кар’єру вона випустила у світ 11 книг із віршами та перекладами.

У 2012 році вона стала лауреатом Всеукраїнської літературної премії ім. Василя Симоненка. Найсвіжішим її творчим доробком є переклад двох поем Тараса Шевченка «Слепая» і «Тризна». Це дві із восьми поем Тараса Григоровича, які було написано російською мовою.

− Поему «Тризна» Шевченко присвятив Варварі Репніній, з якою він товаришував. Через те, що княжна не знала української мови, поет написав свій твір російською. Багато поколінь українців знають цю поему лише в оригіналі, тобто російською мовою. Я вирішила взятись за переклад російськомовних поем Шевченка та намагалась викладати їх зміст живою сучасною українською мовою, задля того, щоб полегшити сприйняття, − зазначила Наталія Володимирівна.

Під музичний супровід, поетеса зачитала уривок із перекладу для гостей заходу.

− Творчість Шевченка, − говорить поетеса, − є актуальною завжди. Бо чимало його віршів можна перенести на сучасні події, які розгортаються в Україні. Тарас Григорович пише про лицарів, борців за свободу. У ці дні здається, що його вірші відображають сучасні події, які нині переживає Україна.

Повний переклад поем Наталії Горішної можна буде прочитати у третьому номері журналу «Київ».
21.03.2014 16:40
Якщо знайшли помилку - повідомте нам, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter